LA GAZETTE

Articles taggés avec ‘Ecole de langue française’

Organiser un séjour linguistique, choisir un cours de français en France, trouver une école de langue française … tout cela est un projet important qu’il faut prendre le temps de bien mettre en place. Les écoles de langue française pour étrangers sont nombreuses dans le pays, c’est à vous de choisir celle qui correspond à vos besoins linguistiques et personnels. Alpha.b, école internationale de français à Nice, propose un grand choix de types de cours (français pour adultes, français pour adolescents, français pour seniors, français commercial / des affaires, cours individuels de français etc.) mais aussi plusieurs solutions d’hébergement pour étudiants à Nice (famille française, résidence hôtelière, résidence universitaire, hôtels etc.). Il suffit de contacter l’administration de notre école de français située au 2 rue d’Angleterre à Nice, sur information@alpha-b.fr . Nous ferons en sorte de réunir toutes les conditions pour qu’étudier le français en France ne soit que plaisir et efficacité !

2 février 2010

Apprendre le français

Décider de venir apprendre le français en France, à Nice, c’est une manière plus authentique d’apprendre la langue française. L’apprentissage du français (comme celui de n’importe quelle langue vivante) est largement facilité lorsque l’on a la possibilité d’effectuer un séjour linguistique dans le pays concerné. Un séjour linguistique en France, dans une école de langue française, est en effet une porte ouverte sur la langue française bien sûr, mais aussi sur la culture française, les modes de vie français, bref… la réalité française au quotidien. Grâce à cet avantage, les cours de français dispensés dans l’institut de langue portent réellement leurs fruits, beaucoup plus vite que lorsque l’on suit des cours de français plus traditionnels. L’enseignement du français langue étrangère est une discipline différente de l’enseignement de la langue française aux Français. C’est lorsque l’on est conscient de cette différence que l’on peut procurer efficacement un enseignement du français à celles et ceux venus du monde entier pour l’apprendre.

Il est vrai qu’à Nice nous avons la chance de connaître un hiver assez doux, mais nous sommes bien conscients qu’en cette saison il fait presque partout “un froid de canard ” !

“Il fait un froid de canard” est une expression qui signifie donc qu’il fait très froid et il semble que l’origine de cette phrase provienne des chasseurs.

En effet, l’ouverture de la chasse aux canards s’effectue généralement en fin d’automne ou début d’hiver, c’est-à-dire pendant leurs périodes migratoires.

Les chasseurs expliquaient leurs “coups manqués” par le fait qu’il faisait froid et donc qu’ils ne pouvaient rester immobiles face à la cible, d’où “un froid de canard” !

Cette expression est désormais sortie de son contexte et employée par tout le monde.

We know that we are lucky in Nice to have a sweet tempered winter, but we well know that in this season there is a “froid de canard” almost everywhere ! “Il fait un froid de canard” means “it’s very cold” and it seems that this sentence comes from the hunters. Indeed, the duck hunting season usually starts at the end of autumn or at the beginning of the winter, i.e. during their migratory time. The hunters used to say that their “mis-fires” were due to the cold weather (they couldn’t stay immobile facing their prey) … therefore “un froid de canard” ! Nowadays this expression is out of any hunting context and is used by everybody.

Apprendre le français, c’est aussi comprendre et utiliser des expressions françaises en contexte et des idiomatismes.

 

18 décembre 2009

MEILLEURS VOEUX A TOUS

Toute l’équipe de l’institut linguistique alpha.b NICE tient à souhaiter très sincèrement, à chacun d’entre vous, un très beau réveillon de NOËL, au cours duquel bien sûr “Papa Noël” vous couvrira de cadeaux (qui sait… peut-être des livres ou des vidéos en français ???) ainsi qu’une joyeuse Saint-Sylvestre qui, nous l’espérons, présagera d’une merveilleuse année 2010.

Rendez-vous en milieu du mois de janvier pour les prochaines mises à jour de la gazette en ligne…

Très joyeuses fêtes à tous !

The whole staff of ALPHA.B really wants to sincerely wish - to each of you - a very nice Christmas Eve, of course with a kind “Santa Claus” to shower you with presents (who knows… maybe some books or video in FRENCH ???) as well as an happy New Year’s Eve party that (we hope so) will suggest a wonderful year 2010.

See you from the second half of January  for the next gazette’s updates on line …

Best wishes !


Voici une nouvelle expression française en contexte pour vous aider à en utiliser de façon plus spontanée.

Un ami à vous vient de rencontrer une jeune femme française, il y a deux semaines. Il est déjà très amoureux d’elle. Il vous annonce qu’il part s’installer en France le mois prochain, pour vivre avec elle … Vous lui dites :  ”Tu es sûr de ne pas agir sur un coup de tête ?!”

“Agir sur un coup de tête” signifie : prendre une décision non réfléchie, trop brusque, trop impulsive, pour laquelle on n’a peut-être pas évalué toutes les conséquences. C’est plus ou moins le contraire de l’expression “peser le pour et le contre d’une situation”.

A friend of yours has just met (2 weeks ago) a French maiden. He already is very in love with her. He comes to you, to announce that he’s moving to France next month, in order to live with her … Then you tell him : “Are you sure that you’re not acting ’sur un coup de tête’ ?!”

“Acting ’sur un coup de tête’ “ means that you take a decision without any thoughts, in a rush, maybe without any estimation of the consequences. It is more or less the opposite for the expression “peser le pour et le contre d’une situation”.