LA GAZETTE

A voir absolument

Un autre regard sur la “Riviera“, loin de l’image  que nous en avons de nos jours !

Fondé par Auguste en 14 avant J.-C., Cemenelum fut occupé du 1er siècle à la fin du VIIème siècle après J.-C. On peut visiter l’amphithéâtre (1er - IIIème siècle après J.-C.) ; les thermes publics (fin 1er - IIIème siècle après J.-C.) ; les voies dallées et un ensemble paléo-chrétien (V - VII siècle après J.-C.).
Le musée archéologique de Nice est ouvert sur un site de 2 hectares. Il expose des collections allant de l’âge des métaux (1100 avant J.-C.) jusqu’au Haut Moyen Age : sculptures, inscriptions, bijoux, verreries, céramiques, outils.
Découvrez sur le site internet du musée le détail des expositions temporaires, les nombreuses animations et reconstitutions.
Ouvert de 10h à 18h, fermé le mardi et certains jours fériés.

An other look upon the French Riviera, far from the picture we all have in mind nowadays !
Built by Augustus in 14 B.C., Cemenelum was lived in from the 1st century, until the end of the 7th century A.C. We now can visit the amphitheatre (1st - 3rd century A.C.); the thermal bath (end of the 1st - 3rd century A.C.), the floor flagged ways and an Early Christian district (5th-7th centure A.C.).
The archaeological museum of Nice is open on a 2 hectare site. It shows collections from the Age of metals (1100 A.C.) to High Middle Ages : sculptures, stone inscriptions, jewels, glassworks, ceramics, tools.
Discover on the museum website the details of the temporary exihibitions, the numerous activities and reenactments.
Open from 10.00 to 18.00, closed on Tuesdays and some public holidays.

12 février 2010

Le Carnaval de Nice 2010

L’événement phare de la Côte d’Azur en hiver, c’est le célèbre Carnaval de Nice, cette année du 12 au 28 février 2010. Le thème de 2010 sera « Roi de la Planète Bleue », il racontera l’histoire de la Terre dans toutes ses phases avec un regard écologique. Le Carnaval retrace ainsi les erreurs de l’homme, jusqu’à une récente prise de conscience qui commence à se développer.

Le Carnaval de Nice 2010 entrepend ainsi des démarches écologiques sur tout ce qu’il est possible d’améliorer (leds, écran à basse consommation…).

The landmark event in the French Riviera in winter, is the famous Nice Carnival, this year from Frebruary 12th to 18th. The theme for 2010 is “the King of the Blue Planet”, it will describe the Earth HIstory in its successive phases, with an eco-friendly look. The Carnival traces the history of Human mistakes, until his recent realization that starts to grow up.

That way, Nice Carnival 2010 starts eco-friendly steps on every possible change ( LED, low energy consuming screen…).

12 février 2010

La fête du citron à MENTON

A la même date que le célèbre Carnaval de Nice, la fête du citron s’ouvre à Menton le vendredi 12 février 2010. Cette fête unique au monde, inaugurée au début du siècle dernier, rassemble chaque année plus de 250 000 visiteurs. L’idée initiale était de s’inscrire dans la même dynamique que celle du Carnaval de Nice, tout en marquant sa différence en jouant la carte de l’originalité, mettant en scène des agrumes.

The same day as Nice Carnival, the lemon’s Festival starts in Menton on Friday  February 12th 2010. This one-off Festival, unveiled at the beginning of the 20th century, assembles every year more than 250 000 visitors. At the beginning, Menton wanted to keep the spirit of Nice Carnival, as showing its difference using originality with a show of citrus fruits.

Depuis la fin du 19ème siècle, les batailles de fleurs ajoutent au célèbre Carnaval de Nice encore plus de renommée et de splendeur. Ce spectacle qui nécessite une impressionnante quantité de fleurs locales, bien qu’éphémère, est un exemple de beauté et d’élégance … Un spectacle à ne pas manquer !

Since the end of the 19th century, the batailles de fleurs (”Flowers battles”) add to Nice Carnival even more fame and impressiveness. This fleeting show (that needs a huge quantity of local flowers) is a great example of beauty and elegance … A “must see” show !

18 décembre 2009

NOEL RUSSE A NICE

Chaque hiver, le centre-ville de Nice (plus particulièrement la place Massena) est décoré pour les fêtes de fin d’année en fonction d’un thème, qui cette année est celui de la Russie. Venez nombreux découvrir les poupées russes (matriochkas) géantes et les nombreux stands installés à deux pas des plages. Une jolie manière de saluer ce pays dont les touristes furent parmi les premiers à transformer Nice en une destination internationalement reconnue.

Every winter, Nice downtown (especially the Place Massena) is decorated for the yuletide, according to a theme, which is -this year- RUSSIA.

Everyone’s welcome to see the giant Matriochkas and the numerous stands, settled just a few meters from the beach. A nice way to greet this country, whose tourists were among the first who turned Nice into a destination known all over the world.