LA GAZETTE

Proverbes et expressions idiomatiques

Voici une nouvelle expression française en contexte pour vous aider à en utiliser de façon plus spontanée.

Un ami à vous vient de rencontrer une jeune femme française, il y a deux semaines. Il est déjà très amoureux d’elle. Il vous annonce qu’il part s’installer en France le mois prochain, pour vivre avec elle … Vous lui dites :  ”Tu es sûr de ne pas agir sur un coup de tête ?!”

“Agir sur un coup de tête” signifie : prendre une décision non réfléchie, trop brusque, trop impulsive, pour laquelle on n’a peut-être pas évalué toutes les conséquences. C’est plus ou moins le contraire de l’expression “peser le pour et le contre d’une situation”.

A friend of yours has just met (2 weeks ago) a French maiden. He already is very in love with her. He comes to you, to announce that he’s moving to France next month, in order to live with her … Then you tell him : “Are you sure that you’re not acting ’sur un coup de tête’ ?!”

“Acting ’sur un coup de tête’ “ means that you take a decision without any thoughts, in a rush, maybe without any estimation of the consequences. It is more or less the opposite for the expression “peser le pour et le contre d’une situation”.

Tags: , , , , , , , , , , , , ,

Leave a Reply