Proverbes et expressions idiomatiques
Voici une nouvelle expression française en contexte pour vous aider à en utiliser de façon plus spontanée.
Un ami à vous vient de rencontrer une jeune femme française, il y a deux semaines. Il est déjà très amoureux d’elle. Il vous annonce qu’il part s’installer en France le mois prochain, pour vivre avec elle … Vous lui dites : ”Tu es sûr de ne pas agir sur un coup de tête ?!”
“Agir sur un coup de tête” signifie : prendre une décision non réfléchie, trop brusque, trop impulsive, pour laquelle on n’a peut-être pas évalué toutes les conséquences. C’est plus ou moins le contraire de l’expression “peser le pour et le contre d’une situation”.
A friend of yours has just met (2 weeks ago) a French maiden. He already is very in love with her. He comes to you, to announce that he’s moving to France next month, in order to live with her … Then you tell him : “Are you sure that you’re not acting ’sur un coup de tête’ ?!”
“Acting ’sur un coup de tête’ “ means that you take a decision without any thoughts, in a rush, maybe without any estimation of the consequences. It is more or less the opposite for the expression “peser le pour et le contre d’une situation”.
Tags: agir sur un coup de tête, apprendre le francais à Nice, comprendre expressions françaises, cours langue, Ecole de langue française, enseignement du français, étudiants en français langue étrangère, expression française en contexte, expression francaise expliquee, expressions françaises, expressions langue française, langue française, peser le pour et le contre, pour et contre
